Okay, the user wants me to translate "signaling compounds" into Turkish. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Turkish. The second rule states that if the content is already in Turkish, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, the input here is "signaling compounds." Since it's in English, I need to translate it. The correct Turkish translation for "signaling compounds" would be "iletişim maddeleri" or "sinyal maddeleri." I should confirm which term is more commonly used in scientific contexts. "Sinyal maddeleri" seems more accurate here because "signaling" in a biological or chemical context is often translated as "sinyal." Therefore, the translation should be "sinyal maddeleri." I'll make sure there are no other possible translations and that I'm not adding any extra information. Just the translation as per the rules.
sinyal maddeleri
Popüler Kelimeler
Sıkça aranan kelimeleri keşfedin
Tüm İçeriğin Kilidini Açmak İçin Uygulamayı İndirin
Kelimeleri daha verimli öğrenmek ister misiniz? DictoGo uygulamasını indirin ve daha fazla kelime ezberleme ve tekrar özelliğinin keyfini çıkarın!